本年2例目の台湾ハンタウイルス症候群患者が退院 : 日中医療衛生情報研究所
2026年5月3日 『 本年2例目の台湾ハンタウイルス症候群患者が退院 』
本年2例目の台湾ハンタウイルス症候群患者が退院
衛生福利部 www.mohw.gov.tw 2026-05-03 來源: 疾病管制署
疾病管制署(以下疾管署)は「本日(2026年)までの時点で、ハンタウイルス症候群の症例は2例となっているが、これは過去4年間の同期と同様のものだ。1月に発表された台北市の70代男性に加え、台湾では今年、これとは別に症例1例がでているが、患者は70代の男性で、糖尿病などの慢性疾患の既往歴があった。
彼は、3月中旬から発熱や悪寒、咽頭痛及び全身の筋肉痛や尿量の減少、下痢、食欲不振などの症状が現れ、病院の救急外来を受診したところ、検査によりハンタウイルス症候群と診断されたが、3月30日には治療を終え退院している。
ネズミとの接触歴はなく、自宅周辺でネズミは捕獲されていおらず、感染源については現在調査中である」と発表した。
疾管署 によると、ハンタウイルス症候群は人獣共通感染症であり、自然界での宿主はネズミなどのげっ歯類だ。ヒトがハンタウイルスを携帯している齧歯動物の排泄物或いは分泌物(糞便や尿、唾液を含む)で汚染された粉塵や物体に吸入したり接触したりすること、ウイルスを保有する齧歯動物に噛まれたりすることで感染リスクにさらされる。
疾管署のデータによると、今年(2026年)台湾で確認されたハンタウイルス症候群の症例数は2例で、過去4年間(2022年~2025年)の同期と同じである。
2017年以降、これまでに累計45例が報告されているが、性別では男性が30例(67%)と多くを占め、年齢別では40歳以上の患者が30例(67%)と多くを占めている。これら症例のうち1例はインドネシアからの輸入症例である。
::::::::::::::::::::::::::::
The 2nd case of Hantavirus syndrome this year has been discharged. To prevent Hantavirus, the CDC urges the public to implement the “three No’s” principle: “no rats coming, no rats living, and no rats eating.”.
Ministry of Health and Welfare www.mohw.gov.tw 2026-05-03 Source: Disease Control Department
The Centers for Disease Control (CDC) stated that, as of today this year 2026, there have been 2 cases of Hantavirus syndrome, the same number as the same period in the past 4 years. Besides the Taipei man in his 70s already reported in January, another case in Taiwan this year is from New Taipei City.
The patient, a man in his 70s with a history of chronic illnesses including diabetes, developed symptoms starting in mid-March, including fever accompanied by chills, sore throat, muscle aches, decreased urination, diarrhea, and loss of appetite. He sought medical attention at the hospital’s emergency room, where tests confirmed a diagnosis of Hantavirus syndrome. He was discharged on March 30th after treatment. There was no history of contact with rats, and no rats were captured near his residence. The source of infection is under investigation.
CDC stated that Hantavirus syndrome is a zoonotic infectious disease. In nature, the main hosts for transmission are rodents such as rats. Humans are at risk of infection if they inhale or come into contact with dust or objects contaminated by the excrement or secretions (including feces, urine, and saliva) of rodents carrying the Hantavirus, or if they are bitten by rodents carrying the virus.
According to CDC, there have been 2 confirmed cases of Hantavirus syndrome in Taiwan this year (2026), the same number as the same period in the past four years (2022-2025). Since 2017, there have been a total of 45 cases, with 30 males (67%) being the majority, and 30 cases (67%) being over 40 years old. One of these cases was an imported case (from Indonesia).
:::::::::::::::::::::::::::::::
今年漢他病毒症候群第二例個案已出院 預防漢他病毒 疾管署呼籲民眾 落實「不讓鼠來、不讓鼠住、不讓鼠吃」「三不」原則
衛生福利部 www.mohw.gov.tw 2026-05-03 來源: 疾病管制署
疾病管制署(下稱疾管署)表示,今(115)年截至目前為止,漢他病毒症候群累計2例,與過去四年同期病例數相同。除今年1月已公布過的臺北市70多歲男性外,國內今年另一例是新北市個案,70多歲男性,有糖尿病等慢性病史,3月中起陸續出現發燒伴隨畏寒、喉嚨痛及全身肌肉痠痛、尿量減少、腹瀉及食慾不振等症狀,至醫院急診就醫,經醫院通報採檢確認為漢他病毒症候群,經治療後已於3月30日出院。沒有老鼠接觸史,住家附近也未捕獲老鼠,感染源調查中。
疾管署表示,漢他病毒症候群為人畜共通傳染病,在自然界的傳播宿主為鼠類等齧齒類動物,人類吸入或接觸遭帶有漢他病毒鼠類排泄物或分泌物(包括糞便、尿液、唾液)污染之塵土、物體,或被帶有病毒的齧齒類動物咬傷,就有感染的風險。
疾管署統計,國內今(2026)年累計2例漢他病毒症候群確診病例, 病例數與過去4年(2022-2025年)同期相同;自2017年起迄今累計45例,性別以男性30例(占67%)為多,年齡則以40歲以上有30例(占67%)為多,其中1例為境外移入個案(感染國家為印尼)。
【翻訳詳細全文は 以下からどうぞ Please visit followings for further detail】
