日中医療衛生情報研究所

新型コロナウィルス感染肺炎 6月26日24時まで : 日中医療衛生情報研究所


新型コロナウィルス感染肺炎 6月26日24時まで : 日中医療衛生情報研究所

2020年 06月27日 『 新型コロナウィルス感染肺炎 6月26日24時まで 

新型コロナウィルス感染肺炎 6月26日24時まで

卫生应急办公室 www.nhc.gov.cn 2020-06-27 来源: 卫生应急办公室

2020年06月26日0時~24時までに、31省(自治区、直轄市)と新疆生産建設兵団が、新たに確診患者21例、うち海外からの輸入患者4例(広東2例、上海1例、甘粛1例); 国内17例(北京17例:河北省0例); 死亡者0例; 疑似症例1例(海外からの輸入1例(上海1例); 国内0例が増えたと報告。

当日、新たに増えた治癒退院患者は5例、当日医学観察を解除された濃厚接触者791例、重症症例増減は ±0例(無変化)。

(国家衛健委が31 省(区、市)及び新疆生産建設兵団から受領した新型コロナウィルス感染肺炎に関する情報:)
新増患者数: 21例: 海外からの輸入4例(広東2例、上海1例、甘粛1例)、
国内17例:(北京17例、河北省0例);
新増死亡例: 0例:(湖北省0例): 73日間連続で死者ゼロ(0)
新増疑似症例: 1例: 海外からの輸入1例(上海1例); 国内0例(北京0例)。

新増治癒退院者: 5例;
当日医学観察解除された濃厚接触者: 791例;
新増重症者数の変化: ±0例(無変化)。

輸入症例:

現有輸入確診患者数は85例、うち重症者数は1例、現有疑似症例数1例となっている。 累計では、確診患者数は1,899例、治癒退院者数1,814例、死者数0例となっている。

<<輸入症例に関してのまとめ>>
新増輸入確診患者: 4例 (広東2例、上海1例、甘粛1例);
現有輸入確診患者: 85例;
うち、重症例: 1例;
新増輸入疑似症例: 1例 (上海1例);
現有輸入疑似症例: 1例;
累計輸入確診患者: 1,899例;
累計輸入治癒退院者: 1,814例;
累計輸入死者数: 0例:

06月26日 24時時点で、31 の省(自治区、直轄市)および新疆生産建設兵団は、現有確診患者 405例(うち重症者8例)、累計治癒退院者 78,444例、累計死亡者4,634例、累計確診患者数83,483例、現有疑似症例8例を報告。追跡で見つかった濃厚接触者数累計は761,444人で、今なお医学観察中の濃厚接触者は7,876人となる。

(31省(自治区、直轄市)および新疆生産建設兵団が報告した累計)
現有確診患者数計: 405例;
うち、重症例: 8例;
累計治癒退院者: 78,444例;
累計死亡者: 4,634例;
累計確診患者: 83,483例;
現有疑似症例: 8例;
累計発見濃厚接触者: 761,444人;
現在医学観察中: 7,876人。

<<湖北省における情況>>:

5月1日分から湖北省に関する情報は国家衛健委からは発表されなくなりました。
湖北省では新たな確診患者数0例、疑似症例0例、治癒退院症例0例、死亡者0例、輸入症例0例が増えた。 現有確診患者数0例、現有疑似症例0例が報告されている。 累計確診患者数は68,135例、累計治癒退院者数は63,623例、累計死亡者数は4,512例となった。新たな無症状感染者0例が増え、当日確定に転じたものは0例、隔離解除されたものは0例、医学観察中の無症状感染者は3例だと報告している。

無症状病原体保有者

31省(自治区、直轄市)および新疆生産建設兵団が新たに「無症状病原体保有者」12例、うち、海外か

::::::::::::::::::::::::::::

Epidemic situation of novel coronavirus pneumonia (by 24:00 of Jun. 26)

Health Emergency Office www.nhc.gov.cn 2020-06-27 Source: Health Emergency Office

At 00:00 – 24:00 on Jun. 26, 31 provinces (autonomous regions, municipalities) and the Xinjiang Production and Construction Corps reported:

21 newly diagnosed cases: of which 4 cases were imported from abroad (2 in Guangdong, 1 in Shanghai, 1 in Shaanxi), 17 in mainland China (17 in Beijing, 0 in Hebei);
No (0) newly added death case (= 0 in Hubei);
1 newly added suspected case: of which 1 was in mainland China (= 1 in Shanghai).

On the same day,
5 cases were newly cured and discharged,
791 close contacts were newly lifted from medical observation and
No (0) change in severe case.

Imported cases:

As for the imported cases, there are totally 85 diagnosed (including one (1) severe cases) currently, and there was one (1) current suspected cases.
There are 1,899 cumulative diagnosed cases, 1,814 cumulative cured and discharged cases, there are no (0) cumulative death cases.

As of 24:00 on Jun. 26, the cumulative reports of 31 provinces (autonomous regions and municipalities) and the Xinjiang Production and Construction Corps reported:

There are:
405 diagnosed cases (of which 8 are severe cases) as of today currently,
cumulative total of 78,444 cases were discharged from the hospital.
cumulative total of 4,634 deaths,
cumulative total of 83,483 diagnosed cases were reported,
8 current suspected cases.
cumulative total of 761,444 close contacts were traced,
7,876 close contacts in medical observation currently.

In Hubei Province;

From May 2, NHC stopped to report on Hubei’s situation:
There was no (0) newly diagnosed cases in Hubei, no (0) suspected cases, no (0) newly cured and discharged cases, no (0) death, no (0) imported case.
At present, there is no (0) diagnosed case, no (0) suspected cases, currently.
There is a total of 68,135 diagnosed cases, a total of 63,623 cured and discharged patients, and a total of 4,512 deaths.
No (0) asymptomatic case was newly added in the province.
There is no (0) asymptomatic case who was converted to the diagnosed case.
No (0) asymptomatic case was lifted their medical observation, and 3 asymptomatic cases are still under medical observation at present.

Asymptomatic infected patient

31 provinces (autonomous regions and municipalities) and Xinjiang Production and Construction Corps reported: There were 12 newly infected asymptomatic patients, of which 8 cases were imported from abroad, = 4 cases in

:::::::::::::::::::::::::::::::

截至6月26日 24时 新型冠状病毒感染的肺炎疫情最新情况

卫生应急办公室 www.nhc.gov.cn 2020-06-27 来源: 卫生应急办公室

6月26日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例21例,其中境外输入病例4例(广东2例,上海1例,甘肃1例),本土病例17例(均在北京);无新增死亡病例;新增疑似病例1例,为境外输入病例(在上海)。

当日新增治愈出院病例5例,解除医学观察的密切接触者791人,重症病例与前一日持平。

境外输入现有确诊病例85例(其中重症病例1例),现有疑似病例1例。累计确诊病例1899例,累计治愈出院病例1814例,无死亡病例。

截至6月26日24时,据31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告,现有确诊病例405例(其中重症病例8例),累计治愈出院病例78444例,累计死亡病例4634例,累计报告确诊病例83483例,现有疑似病例8例。累计追踪到密切接触者761444人,尚在医学观察的密切接触者7876人。

31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增无症状感染者12例(境外输入8例);当日转为

【翻訳詳細全文は 以下からどうぞ Please visit followings for further detail】

20200627A 新型コロナウィルス感染肺炎 6月26日24時まで(衛生応急弁公室)

20200627B 中国:新型コロナウィルス感染状況の推移

20200627C 武漢肺炎 発症者・死亡者数の推移

 

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。