日中医療衛生情報研究所

仏山H7N9患者2名増 禅南の家禽交易暫時停止 : 日中医療衛生情報研究所


仏山H7N9患者2名増 禅南の家禽交易暫時停止 : 日中医療衛生情報研究所

2014年01月14日 08:50 『 仏山H7N9患者2名増 禅南の家禽交易暫時停止

2014年 1月14日の記事です。 (This is the article issued on January 14, 2014)H7N9Image

昨日(宮本注:1月13日のことです)、患者が2名増え、広東省では最多の患者を出す市(仏山市のこと)となったが、6人が全員南海区に居住しており、禅城及び南海二区の家禽交易を暫時2週間停止とした。
羊城晩報報道 記者黄漢城報道:13日午後、広東省衛生計生委は、再び仏山市で新たに2名のH7N9患者が出たと発表。 6日以来、8日以内に6名という速度で確定診断された仏山は、広東省H7N9患者最多の都市となった。患者6名が全員南海区で発生していることから、仏山市は、南海区禅城の2つの区を15日0時から暫時二週間、家禽交易を停止させると決定。13日時点では、仏山ではH7N9感染による死亡患者はまだ出ていない。

発表: 家禽市場の検体は全て陰性
13日午後、省衛生計生委は、仏山市でヒト感染H7N9鳥インフルエンザ患者2名が新たに見つかったが、いずれも南海区からの報告例であり、患者は散発的発生であり、疫学的関連性はないと発表した。
これまでに確診された患者をみたところ、記者は、6名の患者が全員、家禽市場が集中している区域の南海区に居住していることを発見。実際、10日午後に記者が南海家禽市場を訪問してみたところ、少なか
::::::::::::::::::::::::::::::::::
FOSHAN added 2 H7N9 patients: Changcheng and Nanhai two districts’ live poultry trade suspended for two weeks
Yangcheng Evening News news.ycwb.com 2014-01-14 08:50 Source: Yangcheng Evening News

Two cases were added yesterday, which made the Guangdong’s the largest prefecture-level city in Guangdong in number of patients; Six cases live in Nanhai district, Live poultry transactions were suspended for two weeks there

Yangcheng Evening News reporter Huang Hancheng Report: Jaunuary 13, 2014, afternoon, Provincial Health and Family Planning Commission (HFPC) once again informed, Foshan added two new cases of H7N9 patients. Foshan, at the speed of 6 diagnosed cases within 8 days since January 6, has become the worst prefecture-level cities of H7N9 in Guangdong Province. As all six cases occurred in the Nanhai district, Foshan city decided to suspend live poultry transactions for two weeks starting at 0:00 on January 15, in the Nanhai and Chancheng districts. As of January 13, Foshan has not yet occurred death case due to infection with H7N9.

Notification: Live poultry market samples were negative
On the afternoon of January 13, 2014, the Provincial HFPC informed that newly diagnosed two cases of H7N9 avian flu in Foshan city were reported in Nanhai district, and all cases were sporadic ones and no epidemiological correlation was found.
Reporter found that Foshan’s 6 patients are living in Nanhai district, where the poultry markets are concentrated. In fact, as early as the afternoon of January 10, when reporter visited the poultry markets in Nanhai district, many residents would “talk about chicken, turn ghastly pale.” As Foshan diagnosed H7N9 patients are concentrated in
::::::::::::::::::::::::::::::::::
佛山H7N9患者增两人 禅南两区活禽交易暂停两周
羊城晚报 news.ycwb.com 2014-01-14 08:50 来源: 羊城晚报

昨新增两例,成广东最多患者地级市;六例均在南海区,禅南两区活禽交易暂停两周
羊城晚报讯 记者黄汉城报道:13日下午省卫生计生委再次通报,佛山新增两例H7N9患者。自6日起,8天内确诊6例的速度,让佛山成为广东省H7N9患者最多的地级市。由于六例患者均发生在南海区,佛山市决定对南海、禅城两区自15日零时起暂停活禽交易两周。截至13日,佛山暂未发生因感染H7N9而死亡的病例。

通报 活禽市场样品均为阴性
13日下午,省卫生计生委通报,佛山市新增两例人感染H7N9禽流感确诊病例,均为南海区报告病例,病例均为散发,无流行病学关联。
集合早前确诊病例,记者发现佛山6例患者均居住在南海区,这个家禽市场集中的区域。事实上,早在10日下午记者走访南海家禽市场时,不少街坊便“谈鸡色变”。由于佛山确诊的H7N9患者均集中住在南海区,
【翻訳詳細全文は以下からどうぞ Please visit followings for further detail】

20140114D 仏山H7N9患者2名増 禅南の家禽交易暫時停止(羊城晩報)

 

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。