日中医療衛生情報研究所

広東のH7N9患者:大規模養鶏場からの発生なし : 日中医療衛生情報研究所


広東のH7N9患者:大規模養鶏場からの発生なし : 日中医療衛生情報研究所

2014年02月19日 13:30:25 『 広東のH7N9患者:大規模養鶏場からの発生なしH7N9Image
2014年 2月19日の記事です。 (This is the article issued on February 19, 2014)
広東省衛生計生委は昨日(宮本注:2月18日のことです)全省でヒト感染H7N9鳥インフルエンザと確診された患者が合計9人退院したと発表したが、これは広東省が報告した感染者が健康を取り戻して退院した最多の数となる。 昨日(2月18日)までに、広東省は合計69名の患者を報告しており、うち、治癒したものは36名、死者は14名になっている。

記者は、省衛生計生委が発表した患者69名のデータでは、感染者の男女比率が4:3となっており、中年・老年層が多く、30歳以上の感染者が8割を占めていることを発見した。死亡した患者をみると平均年齢は65歳であり、且つ、半分以上が春節期間中に死亡していた。 専門家は、このことについて市民は休暇

統計データでは男女比は4:3に近く、30歳以上のグループが8割を占めている

発表によれば、既に報告されている患者69名中、現在医院にて治療を受けている患者は19名、うち危篤10名、安定9名となっている。記者は、昨年8月に恵州市で初の患者が出て以来、男性が40人、女性が29人となっており、男女比はほぼ4:3になっているが、明らか
::::::::::::::::::::::::::::

Analysis of Guangdong H7N9 case: No case from large chicken farms

Breeding News www.chinabreed.com 2014-02-19 13:20:25Chicken Diseases Professional Network

The Health and Family Planning Commission of Guangdong Province reported yesterday that a total of 9 diagnosed Guangdong cases of H7N9 avian flu have been cured and discharged from the hospital. This is also the largest number of recovered and discharged patients since the infection report started in Guangdong. As of yesterday, a total of 69 cases have been reported in Guangdong, 36 have been cured, and 14 have died.

According to the statistics of 69 cases reported by the Provincial Health and Family Planning Commission, the proportion of infected males and females was found to be 4:3, and the majority of them were middle-aged and elderly people. Nearly 80% of those infected aged 30 or over accounted for nearly 80%. Among the deaths, the average age reached 65, and more than half died during the Spring Festival. Expert analyzed this has a certain relationship with that of the people who tend to avoid going to the hospitals during the holiday season.

The proportion of male and female is close to 4:3.

According to reports, of the 69 patients reported, 19 are currently treated in hospitals, of which 10 are critical and 9 are stable. According to statistics, the reporter found that there were 40 males and 29 females in the patient since the first patient reported in Huizhou in August last year, the ratio of men and women was close to 4:3and there was no obvious gender difference

However, in the age of onset, the majority of middle-aged and elderly patients accounted for only 15 cases of diagnosed patients under the age of 30, and 31 patients are aged 30 to 60, and 23 patients are over the age of 60. According to this statistic, nearly 80% of people over the age of 30 accounted for the infection.
Among those infected, the youngest one (FT#288) was a 2-year-old child in Sanjiao Town of Zhongshan City, which was diagnosed on February 2; The oldest patient was Ms. Yang (FT#201), an 83-year-old patient in Liwan District of Guangzhou City. He developed the disease on January 2 and was subsequently diagnosed as a human case of 

::::::::::::::::::::::::::::

广东H7N9病例分析 无一人来自大型鸡场

养殖业新闻 www.chinabreed.com 2014-02-19 13:20:25 鸡病专业网

广东省卫生计生委昨日通报,全省近日共有9例人感染H7N9禽流感确诊病例治愈出院,这也是广东有报告感染者以来康复出院人数最多的一批。截至昨日,广东共报告69例病例,已治愈36例,死亡14例。
记者根据省卫生计生委通报的69例病例进行统计,发现男女感染者比例为4∶3,且以中老年人居多,30岁以上感染者占近八成。死亡病例中,平均年龄达到65岁,且超过一半都在春节期间死亡。专家分析,这与市民节日期间讳疾忌医有一定关系。

数据统计男女患者比例接近4∶3 30岁以上人群占近八成

据通报,在已报告的69例患者中,目前在医院治疗的病例有19例,其中危重10例,稳定9例。记者统计发现,自去年8月份报告惠州首例患者以来,患者中男性有40人,女性29人,男女比例接近4∶3,没有太明显的性别差异。
但在发病的年龄段上,中老年患者占了绝大部分,30岁以下确诊患者仅有15例,而30岁到60岁患者有31人,60岁以上患者有23人。由此统计,30岁以上感染者占近八成。
感染者中,年龄最小的为2月2日确诊的中山市三角镇一名2岁半小孩(FT#288);年龄最大的为广州荔湾区83岁的患者杨某(FT#201),该患者1月2日发病,随后被确诊为人感染H7N9禽流感病例,并于确诊第二天凌晨抢救
【翻訳詳細全文は 以下からどうぞ Please visit followings for further detail】

20140219B 広東のH7N9患者:大規模養鶏場からの発生なし(養殖新聞)

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。