日中医療衛生情報研究所

COVID-19 台湾の1例はアメリカからの輸入 : 日中医療衛生情報研究所


COVID-19 台湾の1例はアメリカからの輸入 : 日中医療衛生情報研究所

2021年 04月10日 『 COVID-19 台湾の1例はアメリカからの輸入 

COVID-19 台湾の1例はアメリカからの輸入

衛生福利部 www.mohw.gov.tw 2020-04-11 來源: 疾病管制署

中央流行疫情指揮センターは、「本4月11日、新たにCOVID-19の輸入症例1例(第1058号)が確定診断されたが、アメリカからの入国者だ; 更に確定症例1例が死亡した(第889号)」と発表した。

指揮センターは、「第1058号患者は台湾籍の20代女性で、昨2020年10月に渡米して働いていたが、2021年4月3日に出国前72時間以内のPCR検査陰性証明を保持して帰台した。来台時には症状はなく、自宅に戻り単独で在宅隔離していた。 患者には4月4日~ 8日の間に咳や鼻づまり、下痢及び嗅覚味覚異常といった症状が次々と現れ、症状が続いていたため4月9日に衛生単位が手配して検査をしたところ、本日確診された(Ct値は21)。 衛生単位では、既に患者と同じ便の濃厚接触者18名を把握、うち3人は前後に列の旅客、残りの15人はフライトクルーであるが、全て適切な防護を採っていたこと、且つ既に出国しているため、IHRを通じて関連国に通知している(宮本注: 出国前72時間以内の陰性証明をもって4月3日帰台し、隔離翌日から様々な症状が出始め、症状が続いたために、検査により、入国7日目に陽性が判明した事例です)。

指揮センターは、「新たに増えた死亡例(第889号患者:台湾籍の60代男性)には、慢性疾患があり、本年1月19日に発症(元々の発症日1月20日を更新)し、24日に確診された; 患者は入院後に容態が悪化し、呼吸器及びECMO治療を受けていたが、 2月22日に検査条件が隔離解除規定に合致したものの他の疾病により入院治療は継続。 3月17日にはECMOは外されたものの呼吸器使用は継続された。4月8日、患者には呼吸逼迫や血圧低下及び重篤な不整脈が相次ぎ現れ、翌日、肺炎と敗血性ショックを併発し緊急処置の甲斐なく死亡した」と指摘した(この患者さんは、2月10日に『衛生福利部桃園医院の院内感染者関係図』として紹介していますがその中の一人、病棟に入院していた患者さん#889です。 今回、パワーポイントも修正したものでご確認ください)。

指揮センターの統計によれば、これまでに新型コロナウィルス肺炎に関する通報は、国内累計で195,600

:::::::::::::::::::::::::::::::

1 new case of COVID-19 imported from abroad, entering from the United States

Ministry of Health and Welfare www.mohw.gov.tw 2020-04-11 Source: Disease Control Department

The Central Epidemic Command Center announced today (April 11) that one new confirmed case of COVID-19 imported from abroad (Case 1058) was imported from the United States; further, a confirmed case has newly died (Case 889).

The command center said, Case 1058 is a Taiwanese woman in her 20s, who went to work in the United States in October (2020), and returned to Taiwan today (2021) on April 3, holding a negative test report within 3 days before the flight. She entered Taiwan asymptomatic and returned home for quarantine at home alone. The case developed coughing, runny nose, nasal congestion, diarrhea, and abnormal smell and taste between April 4th and 8th. On April 9th, the health unit arranged for medical examination due to the continuous symptoms. The diagnosis was confirmed today (Ct value is 21). The health unit has known the case of a total of 18 people who had contact with the flight. Among them, 3 were passengers in the front and rear rows. They were isolated at home. The remaining 15 were crew members, all of whom were properly protected and had exited Taiwan. The relevant countries will be notified through IHR.

The command center pointed out that the new death case (case 889, a male in his 60s) had a history of chronic disease, and became ill on January 19 this year (updated from “on January 20”) and confirmed on the 24th; Though the patient’s condition worsened after admission and was treated with a respirator and Extracorporeal membrane oxygenation (ECMO), he was released from isolation on February 22 because the inspection conditions met the regulations, but he continued to be hospitalized due to other diseases. On March 17, the respirator is still used but ECMO was removed.

:::::::::::::::::::::::::::::::

新增1例境外移入COVID-19病例,自美國入境

衛生福利部 www.mohw.gov.tw 2020-04-11 來源: 疾病管制署

中央流行疫情指揮中心今(11)日公布國內新增1例境外移入COVID-19確定病例(案1058),自美國入境;另新增1例確定病例死亡(案889)。

指揮中心表示,案1058為本國籍20多歲女性,去(2020)年10月至美國工作,於今(2021)年4月3日返臺,持有搭機前3日內檢驗陰性報告,入境時並無症狀,並返家單獨居家檢疫。個案於4月4日至8日期間陸續出現咳嗽、流鼻水、鼻塞、腹瀉及嗅味覺異常等症狀,4月9日因症狀持續由衛生單位安排就醫採檢,於今日確診(Ct值為21)。衛生單位已掌握個案同班機接觸者共18人,其中3人為前後二排旅客,列居家隔離,餘15人為機組員,均著適當防護且均已出境,將透過IHR通知相關國家。

指揮中心指出,新增之死亡個案(案889,本國籍60多歲男性)有慢性病病史,於今年1月19日發病(更新原發病日1月20日)、24日確診;個案於入院後病況加劇,使用呼吸器及葉克膜治療,2月22日因檢驗條件

【翻訳詳細全文 は 以下からどうぞ Please visit followings for further detail】

20210411D COVID-19 台湾の1例はアメリカからの輸入(衛生福利部)

20210412F 台湾新型コロナ衛生福利部桃園医院の院内感染者関係図

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。