日中医療衛生情報研究所

COVID-19 上海で死者3例 基礎疾患ある高齢者 : 日中医療衛生情報研究所


COVID-19 上海で死者3例 基礎疾患ある高齢者 : 日中医療衛生情報研究所

2022年 04月18日 02:25 『 COVID-19 上海で死者3例 基礎疾患ある高齢者  

COVID-19 上海で死者3例 基礎疾患ある高齢者

新浪中心 news.sina.com.cn 2022-04-18 02:25 来源: 健康时报

4月18日、上海市は、新型コロナウイルスによる死者3例が出たと報告したが、これは、今回の流行の中では上海初の死亡が報告された患者となっている。 記者は、亡くなった3名は、いずれも高齢者であり、年齢では89歳91歳、91歳となっており、同時に冠動脈性心臓病や高血圧、脳梗塞などの基礎疾患を有していたということを見つけた。

『今回の波では、無症状や軽症の患者が多いが、基礎となる人数が多くなっており、80代90代といった高齢者が感染、特に心臓や肺に疾患がある人など重篤な基礎疾患を有していたり、ワクチンを接種していなかったりといったハイリスクグループと呼ばれる人がCOVID-19に感染した場合には、重篤な状況に発展することがある。新たに増えた3人の死亡症例は、我々にCOVID-19に麻痺してはならないと思わせてくれる。 このことは、国外の感染予防管理戦略の物まねをすることに国内の医療専門家の多くが反対している根本的な理由なのです。』武漢大学中南医院副院長で、もと武漢客庁方船艙医院副学長や中南医院援護医療隊リーダーであった李志強は、人民日報記者とのインタビューで、高齢者が普通の肺炎を患ってい

:::::::::::::::::::::::::::::::

Shanghai reported 3 new deaths, elderly with underlying diseases

Sina Center news.sina.com.cn 2022-04-18 02:25 Source: Health Times

The reporter found that the 3 dead cases were all elderly, aged 89, 91, and 91 years old, respectively, and had underlying diseases such as coronary heart disease (CHD), hypertension, and cerebral infarction. On April 18, Shanghai reported 3 new deaths from COVID-19, which was also the first time that Shanghai reported deaths in this round of epidemics.

<<Picture 1>>
“In Shanghai, most of the patients are asymptomatic and mild symptoms are asymptomatic, however, due to the large population base, for those infected at the age of 80 or 90, especially those with serious underlying diseases, such as heart and lung diseases, etc., as well as those who have not been vaccinated, we call them high-risk groups once infected (COVID-19), there may cause more serious conditions. The three new deaths suggest that we should not be paralyzed about the COVID-19 epidemic. This is also the fundamental reason why many medical experts currently disagree with the domestic imitation of foreign epidemic prevention and control strategies. ” Li Zhiqiang, vice president of Zhongnan

:::::::::::::::::::::::::::::::

上海新增3例死亡病例,为高龄伴有基础疾病

新浪中心 news.sina.com.cn 2021-04-18 02:25 来源: 健康时报

4月18日,上海通报新增3例新冠肺炎死亡病例,这也是此轮疫情中上海首次报告死亡病例。记者发现,3例死亡病例均为高龄,年龄分别为89岁、91岁、91岁,且合并有冠心病、高血压、脑梗等基础疾病。

“上海此次疫情中以无症状和轻症患者居多,但因为人群基数大,对于高龄如八九十岁的感染者,特别是合并有严重基础疾病的,比如心脏和肺部疾病等等,以及尚未接种疫苗的,我们称之为高危人群,一旦感染了(新冠肺炎),就有可能会出现病情较危重的情况,新增的3例死亡病例提示我们,对于新冠疫情尚不可麻痹大意。这也是当前很多医学专家不同意国内效仿国外疫情防控策略的根本原因。” 武汉大学中南医院副院长、原武汉客厅方舱常务副院长、中南医院援沪医疗队领队李志强在接受人民日报客户端记者采访时说,老人哪怕得一个普通肺炎,都可能有死亡风险。

“目前一老一小是疫情防控中的重点关注对象,特别是针对未接种疫苗的老年人群,应进一步提升疫苗接种

【翻訳詳細全文 は 以下からどうぞ Please visit followings for further detail】 20220418E COVID-19 上海で死者3例 基礎疾患ある高齢者(新浪中心)

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。