日中医療衛生情報研究所

中国: H7N9 広東省肇慶・仏山・深圳3市で計4名 : 日中医療衛生情報研究所


中国: H7N9 広東省肇慶・仏山・深圳3市で計4名 : 日中医療衛生情報研究所

2014年 02月05日 11:32 『 中国: H7N9 広東省肇慶・仏山・深圳3市で計4名

2014年 2月05日の記事です。 (This is the article issued on February 05, 2014)H7N9Image

2014年2月4日、 南寧市は 横県で重症肺炎患者1名を報告した。

2月5日、 広東省衛生計生委は、 肇慶、 仏山、 深圳3市で 新たにヒト感染H7N9鳥インフルエンザ患者4名が 確診されたと発表した。

患者1 (FT#303) は、
広東省肇慶市懐集県在住の李 *さん 5歳 女性、散居児童(宮本注: 『散居児童』の英語訳は“Scattered Children”となりますが、 どうもそれだけでは意味が通じないので、『百度知道』を調べてみましたところ、 『分散居住(親と離れて住んでいる)している幼稚園に登園していない児童』が最良の答えだとされていました。 他方で、 『事実孤児』という言葉がありますが、 『百度百科』によると、こちらは 『(親が死亡、受刑中、失踪したなども含め)事実上扶養者がいない児童』という風に説明されています。 中国の 貧困農村では、 片親或いは両親が出稼ぎに出ており、子供たちが祖母や親せきなどに預けられているケースは、 私の知人や友人たちも含め、実際に多くあります。 政府は、 これら

::::::::::::::::::::::::::::::::::
China: Guangdong province added four diagnosed cases of H7N9
Global Influenza Information Network kickingbird www.flu.org.cn 2014-02-05 11:32 Source: Guangdong Provincial Health and Family Planning Commission

Guangdong Provincial Health and Family Planning Commission (HFPC) February 5, 2014 notified that three (3) cities of Zhaoqing, Foshan, Shenzhen added new diagnosed four (4) cases of H7N9 avian flu.

The patient 1 (FT#303) is:
Name: Li XX
Gender: Female
Age: 5 years old
Occupation: One of the scattered children (Miyamoto’s note: 『散居儿童』’s English translation was so difficult, I tried to find this chines word in the Baidu Q & A, and found that the best answer showed it clearly. Its direct translation of “Scattered children” in Chinese means children those who are living apart from their parent(s) and have not yet entered kindergarten)
Registered Domicile: Huaiji county of Zhaoqing city in Guangdong province
Date of Diagnosis: February 4, 2014 diagnosed as H7N9 avian flu case
Current Situation: Receiving treatments in a designated local hospital in Zhaoqing city, in a stable condition
Exposure to Birds: Undescribed
Close Contacts: Undescribed

The patient 2 (FT#304) is:
Name: Liang X
Gender: Male
Age: 42 years old
Occupation: Worker
Registered Domicile: Huaiji county of Zhaoqing city in Guangdong province
Date of Diagnosis: February 4, 2014 diagnosed as H7N9 avian flu case
Current Situation: Receiving treatments in a designated local hospital in Zhaoqing city, in critical

::::::::::::::::::::::::::::::::::
中国:广东省新增4例人感染H7N9确诊病例
全球流感资讯网 kickingbird www.flu.org.cn 2014-02-05 11:32 来源:广东省卫生计生委

广东省卫生计生委2月5日通报,肇庆、佛山、深圳3市新增4例人感染H7N9禽流感确诊病例。

病例1 (FT#303) :
李某,女,5岁,散居儿童,现住肇庆市怀集县,
2月4日确诊为人感染H7N9禽流感病例,
目前患者病情平稳,在当地的定点收治医院住院。
病例2 (FT#304) :
梁某,男,42岁,工人,现住肇庆市怀集县,
2月4日确诊为人感染H7N9禽流感病例,
目前患者病情危重,在当地的定点收治医院住院。

【翻訳詳細全文は 以下からどうぞ Please visit followings for further detail】

20140205B 中国: H7N9 広東省肇慶・仏山・深圳3市で計4名(FIC)

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。