日中医療衛生情報研究所

環境サンプルからH7ウィルス検出後に採った政府措 置 : 日中医療衛生情報研究所


環境サンプルからH7ウィルス検出後に採った政府措 置 : 日中医療衛生情報研究所

2014年03月16日 10:06 『 環境サンプルからH7ウィルス検出後に採った政府措 置H7N9Image
2014年 3月16日の記事です。 (This is the article issued on March 16, 2014)
民政総署が、営地市街の第19号屋台及び下環街の第74号屋台で3月12日に採取した環境サンプル中H7型の鳥インフルエンザウィルスが検出された件では、衛生局の疫学的調査と評価の後に5人の人士が濃厚接触者とされ、現在仁伯爵総合病院(山頂病院)で強制隔離をしており、これまでのところ、兆候は一切見られず、第一回目のA型H7N9検査結果は陰性であった。 強制隔離された人士たちは、情緒不安になり、反抗した為に、衛生局が警察の協力を求めることになったが、現在は比較的平常に戻り、衛生局が彼らに必要な支援をしている。
伝染病法第14条第1章第3項には、衛生当局が感染や感染疑いの伝染病患者或いは感染リスクがある人に対し強制隔離措置を採ることが可能であるとあり;さらに、伝染病法第30条の規定により、当該措置に従わないものには最高で1年の懲役或いは最高120日の罰金を科すことができるとある(宮本注:120日の罰金?過料を日数でというのは良く判りません)。
同時に、衛生局は、各市街の鶏屋台従事者の為に113名参加の説明会とリスク評価を行い、評価の結果により、彼らの健康状況について
::::::::::::::::::::::::::::

China: IACM and Health Bureau take measures to follow up with environmental samples positive for H7 avian flu virus

Global Influenza Information Network www.flu.org.cn 2014-03-14 11:19 Source: The Macau Government News Website
The Macau Government News Website www.foodsafety.gov.mo 2014-03-14 Source: The Macau Government News Website

The H7 avian influenza virus was detected in the environmental samples of the March 12th chicken stalls at the Chicken Market stall at Market No. 19 and No. 74 at Sheung Wan Market respectively by the IACM. After the epidemiological investigation and assessment conducted by the Health Bureau, 5 persons were defined as close contacts and are now being subjected to forced isolation at the Jenkyat General Hospital. No symptoms have been presented. The first testing result was negative for H7N9. When the persons subject to compulsory segregation notice that they need to be isolated and emotionally agitated, the Health Bureau must summon the police to assist them. At present, their emotions are relatively calm, and the Health Bureau will provide them with all necessary assistance.

According to Article 14, Paragraph 1 (3) of the Law on Infectious Diseases, health authorities may take compulsory quarantine measures against people who are infected or suspected of contracting infectious diseases or who are at risk of being infected by infectious diseases; According to Article 30 of the Law on Infectious Diseases, persons who fail to comply with this measure may be sentenced to a maximum of one year’s imprisonment, or up to a maximum of 120 days’ fine.

At the same time, the Health Bureau has held this morning seminars and assessed risks for chicken stall workers in various markets. Based on the assessment results, they followed up on their health status. A total of 113 people attended the seminar and all the people were in good health. In addition, 
::::::::::::::::::::::::::::

中国: 澳门民政总署和卫生局采取措施跟进环境样本检验出H7型禽流感病毒一事

全球流感资讯网 www.flu.org.cn 2014-03-16 10:06 来源: 澳门政府新闻网
澳门政府新闻网 www.gcs.gov.mo 2014-03-16 10:06 来源:

就民政总署分别在营地街市第19号鸡档及下环街市第74号鸡档的3月12日环境样本中检验出H7型禽流感病毒一事,经卫生局进行流行病学调查及评估工作后,有5名人士被界定为密切接触者,现正在仁伯爵综合医院接受强制隔离,目前均没有出现任何病徵,第一次测试其甲型H7N9检测呈阴性反应。有关被强制隔离人士知悉需被隔离时情绪激动及拒抗,卫生局要传唤警方协助,目前其情绪已较为平复,卫生局将为他们提供一切必要的协助。
根据传染病法第14条第1款第3项,卫生当局可对感染、怀疑感染传染病的人或有受到传染病感染危险的人,采取强制隔离措施;而根据传染病法第30条规定,不遵守该项措施者可被处最高1年徒刑,或科最高120日罚金。
同时,卫生局今早已为各街市鸡档工作人员进行讲解会及风险评估,并根据评估结果跟进他们的健康状况,共113人出席是次讲解会,暂时
【翻訳詳細全文は 以下からどうぞ Please visit followings for further detail】

20140316B 環境サンプルからH7ウィルス検出後に採った政府措置(マカオ新聞局)

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください