日中医療衛生情報研究所

COVID-19 甘粛で新たに輸入症例17例 累計で28例 : 日中医療衛生情報研究所


COVID-19 甘粛で新たに輸入症例17例 累計で28例 : 日中医療衛生情報研究所

2020年 03月06日 23:18:06 『 COVID-19 甘粛で新たに輸入症例17例 累計で28例 

COVID-19 甘粛で新たに輸入症例17例 累計で28例

甘肃省卫生健康委员会 wsjk.gansu.gov.cn 2020-03-06 23:18:06 来源: 

2020年03月05日20時~ 03月06日20時(*)までに、甘粛省本体では、新たに増えた確診患者はでなかった。3月6日 20時までの時点で、甘粛省本体では累計で確診患者数91例、治癒退院者数87例、死亡者数2例となった。 現在2例が定点病院で隔離治療を受けているが、内訳は、蘭州市で1例、定西市で1例となる。 これまでに、甘粛省本体では濃厚接触者4,337人を探し出したが、医学観察を解除されたのは4,261人、残りの76人はいまも医学観察を受けている。

3月05日20時 から 3月06日20時までの間に、3月02日から3月05日までの間にイランから蘭州に商業チャーター便で到着していた隔離観察中の乗客ら濃厚接触者から、17人が新たに感染を確診されたが、全て省級定点病院で隔離治療を受けているものの、病状は安定している。 甘粛省では累計で28例の輸入患者が報告されている。 国外からの輸入濃厚接触者数は283人、うち60人は省級定点病院で隔離されて医学観察を受けているが、223人が集中隔離地点で隔離の上で更なる医学検査が進められている。

* どうも甘粛省は、20時から20時の24時間で統計を取っている模様。 北京市や国家衛健委と時間軸

::::::::::::::::::::::::::::

COVID-19 Gansu added 17 new imported cases, totally 28 imported cases were diagnosed

Health Commission of Gansu Province wsjk.gansu.gov.cn 2020-03-06 23:18:06 Source:

Between 20:00 on March 5 and 20:00 on March 6, there were no new cases in Gansu. As of 20:00 on March 6, a total of 91 diagnosed cases of novel coronavirus pneumonia had been reported locally in Gansu; there are 87 cured and discharged peoples, and 2 deaths. There are 2 cases who are now in isolation treatment at designated hospitals, including 1 in Lanzhou City and 1 in Dingxi City. There is no suspected case in Gansu in local. At present, 4,337 close contacts have been tracked down in Gansu, 4,261 were lifted their medical observations, and the remaining 76 people are receiving medical observations currently.

From 20:00 on March 5 to 20:00(*) on March 6, among the close contacts those who came from Iran to Lanzhou between March 2 and March 5 by commercial charter flights, and being isolated at the centralized isolation point, 17 were newly diagnosed. All are treated in isolation at provincial designated hospitals with stable conditions. Gansu reported a total of 28 diagnosed cases of imported novel coronavirus pneumonia. At present, there are 283 close contacts of foreign imported cases, 60 of them are isolated at provincial-level designated hospitals for observation, and 223 are isolated at intensive isolation points, and further medical tests are being conducted.

Miyamoto’s note: I do not understand why Gansu province is using 20:00 to 20:00 system while the National Health

:::::::::::::::::::::::::::::::

甘肃新增17例境外输入新冠肺炎 累计境外输入确诊病例28例

甘肃省卫生健康委员会 wsjk.gansu.gov.cn 2020-03-06 23:18:06 来源:

3月5日20时至3月6日20时,甘肃本地无新增病例。截止3月6日20时,甘肃本地累计报告新型冠状病毒肺炎确诊病例91例,累计治愈出院87例,累计死亡病例2例。现有2例在定点医院进行隔离治疗,其中兰州市1例、定西市1例。甘肃本地目前无疑似病例。目前,甘肃本地累计追踪到密切接触者4337人,已解除医学观察4261人,其余76人正在接受医学观察。

3月5日20时至3月6日20时,由3月2日至3月5日分别乘商业包机由伊朗到达兰州在集中隔离点隔离的密接者中,新增17例确诊病例,均在省级定点医院隔离治疗,病情平稳。甘肃累计报告境外输入新型冠状病毒肺炎确诊病例28例。目前有境外输入密切接触者283人,其中60人在省级定点医院隔离留观,223人

【翻訳詳細全文は 以下からどうぞ Please visit followings for further detail】

20200306E COVID-19 甘粛で新たに輸入症例17例 累計で28例(甘粛衛健委)

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。